Meta розширює можливості ІІ-перекладів для Reels ще на дві додаткові мови, що дозволить глядачам дивитися ваш контент у більшій кількості регіонів.
Meta вперше запустила функцію перекладу на основі штучного інтелекту для Reels ще в серпні, надавши користувачам можливість перекладати кліпи англійською та іспанською мовами. При цьому інструменти штучного інтелекту від Meta навіть здатні синхронізувати губи з аудіофайлом відповідно до обраної вами мови. Це робить Reels ще більш універсальним інструментом для просування брендів і креаторів, які працюють на міжнародну аудиторію. Тепер ви можете адаптувати контент під різні мови без втрати природності відео. Докладніше про те, навіщо потрібні Reels та як використовувати їх стратегічно — у статті Навіщо потрібні Reels в Instagram.
А тепер Meta також додає переклади хінді та португальською мовами.

Як пояснила Meta:
Багато творців контенту хочуть охопити міжнародну аудиторію, і їхні відгуки допомогли нам у розробці функцій перекладу. Завдяки Meta AI творці контенту тепер можуть легко перекладати та дублювати ролики, долаючи мовні бар’єри та ділячись своєю творчістю з більшою кількістю глядачів у всьому світі. Завдяки багатомовним перекладам англійською, іспанською, португальською та хінді творці контенту тепер можуть ділитися своїм контентом на деяких із найбільших ринків Reels як в Instagram, так і на Facebook.
У цьому сенсі особливо важливим є додавання мови хінді, оскільки Індія є найбільшим ринком використання Facebook та Instagram, значно випереджаючи США.
Таким чином, можливість перекладу ваших Reels на більш природну для цієї аудиторії мову може дати деяким авторам значне збільшення охоплення аудиторії.
«Meta AI імітує звук і тон голосу творця для перекладу роликів, тому кінцевий результат — це контент, який відчувається як автентичний автор, тільки іншою мовою. Творець також може увімкнути функцію синхронізації губ, яка синхронізує перекладений звук із рухами губ автора, створюючи більш природний досвід перегляду».
Синхронізація губ у Meta також справляє враження. Звісно, іноді це виглядає трохи дивно та недоречно. Але загалом можливість легко та реалістично автоматично перекладати ваш контент може стати великою підтримкою для багатьох авторів, які прагнуть вийти на інші ринки.
Meta зазначає, що переклади за допомогою штучного інтелекту є необов’язковими та чітко позначаються як такі в стрічці.
Кожен перекладений ролик чітко відмічений написом «Перекладено за допомогою Meta AI», тож ви завжди знатимете, що дивитеся перекладений контент. Ви також можете ввімкнути або вимкнути переклад чи дивитися ролики мовою оригіналу — просто оберіть «Не перекладати» в розділі «Аудіо та мова» у меню налаштувань із трьома крапками.

Таким чином, вам не обов’язково вмикати переклади, якщо ви віддаєте перевагу оригінальній версії, але це може допомогти багатьом авторам залучити нових шанувальників і відкрити нову еру розширених транскордонних зв’язків. Дуети та Reels ідеально підходять для такого формату взаємодії — вони створюють ефект колаборації й залучають аудиторію до діалогу. Чим більше спільних відео, тим вищий шанс потрапити в рекомендації й збільшити охоплення. Докладніше про це — у статті Навіщо створювати дуети та Reels в Instagram.
У будь-якому разі — це ще один важливий аспект вашого підходу. Прив’язка Instagram до Facebook дає змогу вибудувати стратегію просування набагато ефективніше — спільний кабінет реклами, єдина аналітика та перехресна взаємодія між платформами значно спрощують керування кампаніями. Як саме це працює й які переваги дає така зв’язка — читай у статті Навіщо прив’язувати Instagram до Facebook.
